Le tre funzioni del testo
di Jùrij Lótman
Bruno Osimo · 2026
Descrizione
Nella saggistica di Jurij Lotman, occupano un posto centrale il concetto di traduzione, la teoria dello scambio di informazioni tra i vari sistemi culturali e le modalità nelle quali agiscono i meccanismi del processo traduttivo. Secondo le riflessioni dello studioso, il sistema di corrispondenze è convenzionale, e quindi culturospecifico. Il traduttore è “modellizzatore” della realtà: può semplificarla, renderla più complessa, può produrre modelli esplicativi convincenti con i frammenti trovati. Tuttavia, rimane certa l’impossibilità di produrre un testo “equivalente”, per cui tutte le diverse ricostruzioni attuate dal traduttore sono necessariamente incomplete e circostanziali.
Informazioni editoriali
Informazioni editoriali
Tag
Tag
Recensioni dei clienti
Nessuna recensione disponibile. Sii il primo a recensire questo titolo.
Per scrivere una recensione devi effettuare l'accesso. Accedi al tuo account.
Potrebbe interessarti anche
Altri titoli che potrebbero piacerti
E-bookIl testo nel testo
Jùrij Lótman
€1.99
E-bookLa memoria della cultura
Bruno Osimo
€1.99
E-bookManuale di traduzione di Roman Jakobson
Bruno Osimo
€6.49
E-bookTraduzione: aspetti mentali.
Bruno Osimo
€1.99
E-bookTraduzione come metafora, traduttore come antropologo
Bruno Osimo
€1.99
E-bookIl modello della struttura bilingue
Jùrij Lótman
€1.99