La lingua non salvata
di Bruno Osimo
Bruno Osimo · 2025
Descrizione
Quando leggiamo un libro tradotto, spesso ci viene spontaneo dare un giudizio sulla traduzione, bella, brutta, scorrevole, difficile... ma nella maggior parte dei casi il nostro giudizio si basa sulla sola lettura in italiano, senza prendere in considerazione cosa c'era scritto nell'originale e come. Questo può essere trascurabile per una letteratura d'intrattenimento, ma quando si tratta di giganti della letteratura siamo molto più interessati a leggere un testo che assomigli il più possibile all'originale. Questa analisi si basa su «La lingua salvata» di Elias Canetti. Due tesi della Civica «Altiero Spinelli» di traduzione si sono cimentate nell'analisi comparativa tedesco-italiano delle prime pagine del testo. E il curatore cerca di trarne alcune conclusioni generali.
Informazioni editoriali
Informazioni editoriali
Tag
Tag
Recensioni dei clienti
Nessuna recensione disponibile. Sii il primo a recensire questo titolo.
Per scrivere una recensione devi effettuare l'accesso. Accedi al tuo account.
Potrebbe interessarti anche
Altri titoli che potrebbero piacerti
PDFL'esperienza del tradurre
Marcella Spano
€1.99
E-bookSulla traduzione
Hilaire Belloc
€4.49
E-bookAl Berto: o Incêndio na Tradução
Giorgio Buonsante
€0.99
E-bookLa verità oltre la foresta del linguaggio
Ciro Intermite
€4.99
E-bookLa traduzione e le sue sfide
Anelli Laura
€5.99
E-bookFilologia interpretativa
Costanzo Di Girolamo
€79.99